RFC 3261 SIP: Session Initiation Protocol Junho 2002Falhas DEVEM ser detectadas com códigos de resposta de falha (códigos superior a 399), para erros de rede a transação cliente vai relatar quaisquer falhas da camada de transporte ao usuário da transação. Observe que alguns códigos de resposta (detalhado em 8.1.3.5) indicam que a requisição pode ser repetida; requisições que são repetidas de novo não devem ser considerados falhas.Quando uma falha para um endereço de contato particular for recebido, o cliente DEVE tentar o próximo endereço de contato. Isso implicará na criação de uma nova transação cliente para entregar uma nova requisição.A fim de criar uma requisição baseada no endereço de contato em uma resposta 3xx, um UAC PRECISA copiar o URI inteira do destino definida no Request-URI, exceto os parâmetros "method-param" e "header" do URI (ver Seção 19.1.1 para a definição desses parâmetros). Ele usa os parâmetros "header" para criar valores do campo-cabeçalho para a nova requisição, sobreescrevendo valores do campo-cabeçalho associados com a requisição redirecionada em conformidade com as orientações da Seção 19.1.5.Note que em alguns casos, campos-cabeçalhos que tenham sido comunicados no endereço de contato pode em vez de anexar campos-cabeçalhos existentes da requisição na requisição original redirecionada. Como regra geral, se o campo-cabeçalho pode aceitar uma lista de valores separada por vírgulas, então o novo valor do cabeçalho-campo PODE ser anexado a quaisquer valores existentes na requisição original redirecionada. Se o campo-cabeçalho não aceitar múltiplos valores, o valor da requisição original redirecionada PODE ser sobreescrito pelo valor do campo-cabeçalho comunicado no endereço de contato. Por exemplo, se um endereço de contato for retornado com o seguinte valor:sip:user@host?Subject=foo&Call-Info=<http://www.foo.com>Então qualquer campo-cabeçalho Subject na requisição original redirecionada é sobreescrito, mas o URL HTTP é meramente anexada a quaisquer valores existentes no campo-cabeçalho Call-Info.É RECOMENDADO que o UAC reuse os mesmos To, From e Call-ID usados na requisição original redirecionada, mas o UAC PODE também escolher atualizar o valor do campo-cabeçalho Call-ID para novas requisições, por exemplo.Finalmente, uma vez que a nova requisição tenha sido construída, ela é enviada usando uma nova transação cliente, e portanto, PRECISA ter um novo branch ID no campo Via mais alto como discutido na Seção 8.1.1.7.Rosenberg, et. al. Standards Track [Página 44]
Observações importantes a cerca dessa tradução: A tradução de algumas terminologias do SIP: User agent ficou como agente-usuário; Header field como campo-cabeçalho; Requests ficou em português como requisições no plural e no singular requisição. Quanto às palavras/verbos usadas em documentos RFC's tramitando em trilha de padronizações, que obedecem as regras da RFC 2119/IETF, foram traduzidas para o português conforme a seguir: MUST: PRECISA, REQUERER, OBRIGAR, EXIGIR, FORÇAR, É OBRIGATÓRIO, É FORÇOSO, NECESSITAR, É MANDATÓRIO. MUST NOT: NÃO PODE, É PROIBIDO, É VEDADO. SHOULD: DEVE, É RECOMENDADO. SHOULD NOT: NÃO DEVE, NÃO É RECOMENDADO. MAY: PODE, É OPCIONAL.


Nenhum comentário:
Postar um comentário