RFC 3261 Português Página 252 :: Admirável Mundo Novo




Muito Bem Vindo

Prezado Leitor, a proposta desse Blog é compartilhar conhecimento com as pessoas que trabalham com Linux, Asterisk, OpenSER, e com tecnologia de voz sobre a rede IP em geral, através de tutoriais, dicas, howto, notícias entre outros assuntos.

Atente para termo de uso do conteúdo do blog no rodapé da página.

domingo, 10 de julho de 2011

RFC 3261 Português Página 252

RFC 3261            SIP: Session Initiation Protocol           Junho 2002
se os dois eram inicialmente idênticos. Assim, isso PODE ser desejável por razões de privacidade ao criar um campo-cabeçalho To que difira do Request-URI.
27 Considerações do IANA
Todos os nomes de métodos, nomes de campo-cabeçalho, códigos de status e tags option usada nas aplicações SIP estão registrados no IANA conforme instruções em uma seção Considerações do IANA em uma RFC.
A especificação instrui o IANA a criar quatro novos sub-registros em http://www.iana.org/assignments/sip-parameters: Tags Option, Códigos de Aviso (warn-codes), Códigos de Métodos e Respostas, adicionado ao sub-registro de campos-cabeçalhos que já está presente lá.
27.1 Tags Option
Essa especificação estabelece o sub-registro Option Tags sob http://www.iana.org/assignments/sip-parameters.
Option tags são usados em campos-cabeçalhos, como Require, Supported, Proxy-Require e Unsupported em suporte de mecanismos de compatibilidade para extensões SIP (Seção 19.2). A tag option em si é uma string que está associada com uma opção SIP particular (isto é, uma extensão). Ela identifica a opção de endpoints SIP.
Tags option estão registradas no IANA quando são publicadas em RFCs da trilha de padrões. A seção Considerações IANA da RFC precisa incluir as seguintes informações, que aparecem no registro do IANA junto com o número RFC da publicação.
o  Nome da option tag. O nome PODE ser de qualquer tamanho, mas DEVE ser não mais que vinte caracteres longo. O nome PRECISA consistir de caracteres alfanuméricos (Seção 25) somente.
o  Texto descritivo que descreve a extensão.
27.2 Warn-Codes
Essa especificação estabelece o sub-registro de Warn-codes em http://www.iana.org/assignments/sip-parameters e inicia sua população com os warn-codes listados na Seção 20.43. Warn-codes adicionais estão registrados pela publicação RFC.
Rosenberg, et. al.          Standards Track                   [Página 252]


Observações importantes a cerca dessa tradução:
A tradução de algumas terminologias do SIP:

User agent ficou como agente-usuário;
Header field como campo-cabeçalho;
Requests ficou em português como requisições no plural e no singular requisição.

Quanto às palavras/verbos usadas em documentos RFC's tramitando em trilha de 
padronizações, que obedecem as regras da RFC 2119/IETF, foram traduzidas
para o português conforme a seguir:

MUST:
    PRECISA, REQUERER, OBRIGAR, EXIGIR, FORÇAR, É OBRIGATÓRIO, É FORÇOSO, 
    NECESSITAR, É MANDATÓRIO.

MUST NOT:
    NÃO PODE, É PROIBIDO, É VEDADO.

SHOULD:
    DEVE, É RECOMENDADO.

SHOULD NOT:
    NÃO DEVE, NÃO É RECOMENDADO.

MAY:
    PODE, É OPCIONAL.



Nenhum comentário:




Creative Commons License
Admirável Mundo Novo: Tudo Sobre Asterisk, OpenSER, Linux e Tecnologias de Voz sobre IP
by Cléviton Mendes de Araújo is licensed under a Creative Commons Atribuição 2.5 Brasil License.