RFC 3261 SIP: Session Initiation Protocol Junho 2002
21.4.16 421 Extension Required
O UAS precisa de uma extensão particular para processar a requisição, mas essa extensão não está listada de um campo-cabeçalho Supported na requisição. Respostas com esse código status PRECISA conter um campo-cabeçalho Require que lista as extensões necessárias.
Um UAS NÃO DEVE usar essa resposta a menos que realmente não possa fornecer qualquer serviço útil ao cliente. Em vez disso, se uma extensão desejável não estiver listada no campo-cabeçalho Supported, servidores DEVEM processar a requisição usando as capacidades base do SIP e quaisquer extensões suportadas pelo cliente.
21.4.17 423 Interval Too Brief
O servidor está rejeitando a requisição porque o tempo de expiração do recurso atualizado pela requisição é muito curto. Essa resposta pode ser usada por um registrador para rejeitar um registo cujo tempo de expiração no campo-cabeçalho Contact era muito pequeno. O uso dessa resposta e o campo-cabeçalho Min-Expires relacionado são descritos nas Seções 10.2.8, 10.3 e 20.23.
21.4.18 480 Temporarily Unavailable
O sistema final da parte chamada foi contactado com êxito, mas o chamado não está disponível no momento (por exemplo, não está logado, logado mas em um estado que impede a comunicação com o chamado, ou que tenha ativado o recurso "do not disturb"). A resposta PODE indicar um melhor momento a chamar o campo-cabeçalho Retry-After. O usuário pode também estar disponível em outro lugar (não conhecido desse servidor). A frase razão DEVE indicar uma causa mais precisa quanto ao porque do chamado não está disponível. Esse valor DEVE ser ajustado pelo UA. O Status 486 (Busy Here) PODE ser usado para indicar mais precisamente um razão particular para a falha de chamada.
Esse status é também retornado por um servidor redirect ou proxy que reconhece o usuário identificado pelo Request-URI, mas atualmente não têm uma localização de encaminhamento válido desse usuário.
21.4.19 481 Call/Transaction Does Not Exist
Esse status indica que o UAS recebeu uma requisição que não bate com nenhum diálogo ou transação existente.
21.4.20 482 Loop Detected
O servidor detectou um loop (Seção 16.3 Item 4).
Rosenberg, et. al. Standards Track [Página 188]
Observações importantes a cerca dessa tradução:
A tradução de algumas terminologias do SIP:
User agent ficou como agente-usuário;
Header field como campo-cabeçalho;
Requests ficou em português como requisições no plural e no singular requisição.
Quanto às palavras/verbos usadas em documentos RFC's tramitando em trilha de
padronizações, que obedecem as regras da RFC 2119/IETF, foram traduzidas
para o português conforme a seguir:
MUST:
PRECISA, REQUERER, OBRIGAR, EXIGIR, FORÇAR, É OBRIGATÓRIO, É FORÇOSO,
NECESSITAR, É MANDATÓRIO.
MUST NOT:
NÃO PODE, É PROIBIDO, É VEDADO.
SHOULD:
DEVE, É RECOMENDADO.
SHOULD NOT:
NÃO DEVE, NÃO É RECOMENDADO.
MAY:
PODE, É OPCIONAL.
Nenhum comentário:
Postar um comentário