RFC 3261 Português Página 170 :: Admirável Mundo Novo




Muito Bem Vindo

Prezado Leitor, a proposta desse Blog é compartilhar conhecimento com as pessoas que trabalham com Linux, Asterisk, OpenSER, e com tecnologia de voz sobre a rede IP em geral, através de tutoriais, dicas, howto, notícias entre outros assuntos.

Atente para termo de uso do conteúdo do blog no rodapé da página.

segunda-feira, 11 de julho de 2011

RFC 3261 Português Página 170

RFC 3261            SIP: Session Initiation Protocol           Junho 2002
A capacidade de omitir Content-Length simplifica a criação de scripts ao modo cgi que geram respostas dinamicamente.
A forma compacta do campo-cabeçalho é l.
Exemplos:
      Content-Length: 349
      l: 173
20.15 Content-Type
O campo-cabeçalho Content-Type indica o tipo de mídia do corpo da mensagem enviada ao destino. O elemento "media-type" é definido em [H3.7]. O campo-cabeçalho Content-Type PRECISA estar presente se o corpo não estiver vazio. Se o corpo estiver vazio, e um campo-cabeçalho Content-Type estiver presente, isso indica que o corpo do tipo específico tem comprimento zero (por exemplo, um arquivo de áudio vazio).
A forma compacta do campo-cabeçalho é c.
Exemplos:
      Content-Type: application/sdp
      c: text/html; charset=ISO-8859-4
20.16 CSeq
Um campo-cabeçalho CSeq em uma requisição contém um número de seqüência decimal único e o método da requisição. O número de seqüência PRECISA ser expresso como um inteiro sem sinal de 32 bits. A parte método de CSeq é case-sensitive. O campo-cabeçalho CSeq serve para ordenar transações dentro de um diálogo, para fornecer um meio para identificar transações de forma exclusiva e para diferenciar entre novas requisições e retransmissões de requisições. Dois campos-cabeçalhos CSeq são considerados iguais se o número de seqüência e o método da requisição forem idênticos.
Exemplo:
      CSeq: 4711 INVITE
20.17 Date
O campo-cabeçalho Date contém a data e hora. Ao contrário do HTTP/1.1, o SIP suporta apenas o formato mais recente da RFC 1123 [20] para datas. Como em [H3.3], o SIP restringe o fuso horário em data no SIP como "GMT", enquanto a RFC 1123 permite qualquer fuso horário. Uma data em conformidade com a RFC 1123 é case-sensitive.
O campo-cabeçalho Date reflete o time quando a requisição ou resposta é enviada primeira.
Rosenberg, et. al.          Standards Track                   [Página 170]


Observações importantes a cerca dessa tradução:
A tradução de algumas terminologias do SIP:

User agent ficou como agente-usuário;
Header field como campo-cabeçalho;
Requests ficou em português como requisições no plural e no singular requisição.

Quanto às palavras/verbos usadas em documentos RFC's tramitando em trilha de 
padronizações, que obedecem as regras da RFC 2119/IETF, foram traduzidas
para o português conforme a seguir:

MUST:
    PRECISA, REQUERER, OBRIGAR, EXIGIR, FORÇAR, É OBRIGATÓRIO, É FORÇOSO, 
    NECESSITAR, É MANDATÓRIO.

MUST NOT:
    NÃO PODE, É PROIBIDO, É VEDADO.

SHOULD:
    DEVE, É RECOMENDADO.

SHOULD NOT:
    NÃO DEVE, NÃO É RECOMENDADO.

MAY:
    PODE, É OPCIONAL.



Nenhum comentário:




Creative Commons License
Admirável Mundo Novo: Tudo Sobre Asterisk, OpenSER, Linux e Tecnologias de Voz sobre IP
by Cléviton Mendes de Araújo is licensed under a Creative Commons Atribuição 2.5 Brasil License.