RFC 3261 Português Página 137 :: Admirável Mundo Novo




Muito Bem Vindo

Prezado Leitor, a proposta desse Blog é compartilhar conhecimento com as pessoas que trabalham com Linux, Asterisk, OpenSER, e com tecnologia de voz sobre a rede IP em geral, através de tutoriais, dicas, howto, notícias entre outros assuntos.

Atente para termo de uso do conteúdo do blog no rodapé da página.

segunda-feira, 11 de julho de 2011

RFC 3261 Português Página 137

RFC 3261            SIP: Session Initiation Protocol           Junho 2002
O propósito do estado "Confirmed" é absorver quaisquer mensagens ACK adicionais que chegam, disparadas de retransmissões da resposta final. Quando esse estado é introduzido, o timer I é definido para disparar em T4 segundos para transportes não confiável e zero segundos para transportes confiável. Uma vez o timer I disparar, o servidor PRECISA transitar ao estado encerrado "Terminated".
Uma vez a transação esteja no estado "terminado", ela PRECISA ser destruída imediatamente. Quanto às transações cliente, isto é necessário para garantir a confiabilidade das respostas 2xx a INVITE.
17.2.2 Transação Não-INVITE Servidor
A máquina de estado para transação não-INVITE servidor é mostrada na Figura 8.
A máquina de estado é inicializada no estado "Trying" e é passada uma requisição deferente de INVITE ou ACK quando inicializada. Essa requisição é passada ao TU. Uma vez no estado "Trying", quaisquer retransmissões de requisição adicionais são descartadas. Uma requisição é uma retransmissão se ela conferir com a mesma transação servidor, usando as regras especificadas na Seção 17.2.3.
Enquanto no estado "Trying", se o TU passar uma resposta provisória à transação servidor, a transação servidor PRECISA entrar no estado "Proceeding". A resposta PRECISA ser passada à camada de transporte para transmissão. Quaisquer respostas provisórias que sejam recebidas do TU, enquanto no estado "Proceeding" PRECISAM ser passadas à camada de transporte para transmissão. Se uma retransmissão da requisição for recebida enquanto no estado "Proceeding", a resposta provisória mais recentemente enviada PRECISA ser passada à camada de transporte para retransmissão. Se o TU passar uma resposta final (códigos de status 200-699) ao servidor enquanto no estado "Proceeding", a transação PRECISA entrar no estado "Completed", e a resposta PRECISA ser passada à camada de transporte para transmissão.
Quando a transação servidor entrar no estado "Completed", ela PRECISA definir Timer J para disparar em 64*T1 segundos para transportes não confiáveis e zero segundos para transportes confiáveis. Enquanto no estado "Completed", a transação servidor PRECISA passar a resposta final à camada de transporte para retransmissão sempre que uma retransmissão da requisição for recebida. Quaisquer outras respostas finais passadas pelo TU à transação servidor PRECISAM ser descartadas enquanto no estado "Completed". A transação servidor permanece nesse estado até o Timer J disparar, nesse ponto ela PRECISA transitar ao estado "Terminated" encerrado.
A transação servidor PRECISA ser destruída no instante em que ela entrar no estado "Terminated" encerrado.
Rosenberg, et. al.          Standards Track                   [Página 137]


Observações importantes a cerca dessa tradução:
A tradução de algumas terminologias do SIP:

User agent ficou como agente-usuário;
Header field como campo-cabeçalho;
Requests ficou em português como requisições no plural e no singular requisição.

Quanto às palavras/verbos usadas em documentos RFC's tramitando em trilha de 
padronizações, que obedecem as regras da RFC 2119/IETF, foram traduzidas
para o português conforme a seguir:

MUST:
    PRECISA, REQUERER, OBRIGAR, EXIGIR, FORÇAR, É OBRIGATÓRIO, É FORÇOSO, 
    NECESSITAR, É MANDATÓRIO.

MUST NOT:
    NÃO PODE, É PROIBIDO, É VEDADO.

SHOULD:
    DEVE, É RECOMENDADO.

SHOULD NOT:
    NÃO DEVE, NÃO É RECOMENDADO.

MAY:
    PODE, É OPCIONAL.



Nenhum comentário:




Creative Commons License
Admirável Mundo Novo: Tudo Sobre Asterisk, OpenSER, Linux e Tecnologias de Voz sobre IP
by Cléviton Mendes de Araújo is licensed under a Creative Commons Atribuição 2.5 Brasil License.