RFC 3261 SIP: Session Initiation Protocol Junho 2002
|INVITE
|pass INV to TU
INVITE V send 100 if TU won't in 200ms
send response+-----------+
+--------| |--------+101-199 from TU
| | Proceeding| |send response
+------->| |<-------+
| | Transport Err.
| | Inform TU
| |--------------->+
+-----------+ |
300-699 from TU | |2xx from TU |
send response | |send response |
| +------------------>+
| |
INVITE V Timer G fires |
send response+-----------+ send response |
+--------| |--------+ |
| | Completed | | |
+------->| |<-------+ |
+-----------+ |
| | |
ACK | | |
- | +------------------>+
| Timer H fires |
V or Transport Err.|
+-----------+ Inform TU |
| | |
| Confirmed | |
| | |
+-----------+ |
| |
|Timer I fires |
|- |
| |
V |
+-----------+ |
| | |
| Terminated|<---------------+
| |
+-----------+
Figura 7: Transação INVITE servidor
Rosenberg, et. al. Standards Track [Página 136]
Observações importantes a cerca dessa tradução:
A tradução de algumas terminologias do SIP:
User agent ficou como agente-usuário;
Header field como campo-cabeçalho;
Requests ficou em português como requisições no plural e no singular requisição.
Quanto às palavras/verbos usadas em documentos RFC's tramitando em trilha de
padronizações, que obedecem as regras da RFC 2119/IETF, foram traduzidas
para o português conforme a seguir:
MUST:
PRECISA, REQUERER, OBRIGAR, EXIGIR, FORÇAR, É OBRIGATÓRIO, É FORÇOSO,
NECESSITAR, É MANDATÓRIO.
MUST NOT:
NÃO PODE, É PROIBIDO, É VEDADO.
SHOULD:
DEVE, É RECOMENDADO.
SHOULD NOT:
NÃO DEVE, NÃO É RECOMENDADO.
MAY:
PODE, É OPCIONAL.
Nenhum comentário:
Postar um comentário