RFC 3261 SIP: Session Initiation Protocol Junho 2002dar preferência às respostas que fornecem informações que afetam a re-submissão desta
requisição, como respostas 401, 407, 415, 420 e 484 se a classe 4xx for escolhida. Um
proxy que recebe uma resposta 503 (Service Unavailable) NÃO DEVE enviá-lo a upstream a
menos que ele possa determinar que todas requisições subsequentes que ele pode proxyiar
também vai gerar uma resposta 503. Em outras palavras, encaminhando uma Resposta 503
significa que o proxy sabe que não pode atender todas requisições, não apenas aquela no
Request-URI na requisição que gerou a resposta 503. Se a única resposta que foi recebida
for uma Resposta 503, o proxy DEVE gerar uma Resposta 500 e encaminhá-la a upstream.A resposta enviada PRECISA ser processadas como descrito nos passos "Agregando Valores
no Campo-Cabeçalho Authorization" e "Record-Route".Por exemplo, se um proxy encaminhou uma requisição a 4 lugares, e recebeu Respostas 503,
407, 501 e 404, ele pode escolher encaminhar a resposta 407 (Proxy Authentication Required).Respostas 1xx e 2xx podem ser envolvidas no estabelecimento de diálogos. Quando uma
requisição não tiver um tag no campo-cabeçalho To, o tag presente no campo-cabeçalho To na
resposta é usada pelo UAC para distinguir múltiplas respostas a um diálogo que cria
requisição. Um proxy NÃO PODE inserir um tag no campo-cabeçalho To de uma resposta 1xx ou
2xx se a requisição não tiver um. Um proxy NÃO PODE modificar o tag no campo-cabeçalho To
de uma Resposta 1xx ou 2xx.Como um proxy não pode inserir um tag no campo-cabeçalho To de uma Resposta 1xx a uma
requisição que não contém um tag, ele não pode lançar respostas provisórias não-100 por
conta própria. Contudo, ele pode ramificar a requisição para um UAS que partilha o mesmo
elemento que o proxy. Este UAS pode retornar as suas próprias respostas provisórias, que
entram em um diálogo early com o inicializador da requisição. O UAS não precisa ser um
processo discreto do proxy. Ele pode ser um UAS virtual implementado no mesmo espaço de
código que o proxy.Respostas 3-6xx são entregues de salto-a-salto. Quando emitir uma resposta 3-6xx, o elemento
está efetivamente agindo como um UAS, lançando sua própria resposta, normalmente baseado nas
respostas recebidas a partir de elementos a downstream. Um elemento DEVE preservar o tag do
campo-cabeçalho To quando simplesmente encaminhando uma resposta 3-6xx a uma requisição que
não tenha um tag no campo-cabeçalho To.Um proxy NÃO PODE modificar o tag presente no campo-cabeçalho To a qualquer resposta encaminhada a
uma requisição que contenha um tag no campo-cabeçalho To.Rosenberg, et. al. Standards Track [Página 111]
Observações importantes a cerca dessa tradução: A tradução de algumas terminologias do SIP: User agent ficou como agente-usuário; Header field como campo-cabeçalho; Requests ficou em português como requisições no plural e no singular requisição. Quanto às palavras/verbos usadas em documentos RFC's tramitando em trilha de padronizações, que obedecem as regras da RFC 2119/IETF, foram traduzidas para o português conforme a seguir: MUST: PRECISA, REQUERER, OBRIGAR, EXIGIR, FORÇAR, É OBRIGATÓRIO, É FORÇOSO, NECESSITAR, É MANDATÓRIO. MUST NOT: NÃO PODE, É PROIBIDO, É VEDADO. SHOULD: DEVE, É RECOMENDADO. SHOULD NOT: NÃO DEVE, NÃO É RECOMENDADO. MAY: PODE, É OPCIONAL.


Nenhum comentário:
Postar um comentário