RFC 3261 Português Página 212 :: Admirável Mundo Novo




Muito Bem Vindo

Prezado Leitor, a proposta desse Blog é compartilhar conhecimento com as pessoas que trabalham com Linux, Asterisk, OpenSER, e com tecnologia de voz sobre a rede IP em geral, através de tutoriais, dicas, howto, notícias entre outros assuntos.

Atente para termo de uso do conteúdo do blog no rodapé da página.

domingo, 10 de julho de 2011

RFC 3261 Português Página 212

RFC 3261            SIP: Session Initiation Protocol           Junho 2002
No seguinte exemplo, de uma mensagem criptografada e assinada, o texto cercado por um retângulo de asteriscos ("*") está criptografado:
        INVITE sip:bob@biloxi.com SIP/2.0
        Via: SIP/2.0/UDP pc33.atlanta.com;branch=z9hG4bKnashds8
        To: Bob <sip:bob@biloxi.com>
        From: Anonymous <sip:anonymous@atlanta.com>;tag=1928301774
        Call-ID: a84b4c76e66710
        CSeq: 314159 INVITE
        Max-Forwards: 70
        Date: Thu, 21 Feb 2002 13:02:03 GMT
        Contact: <sip:pc33.atlanta.com>
        Content-Type: multipart/signed;
          protocol="application/pkcs7-signature";
          micalg=sha1; boundary=boundary42
        Content-Length: 568
        --boundary42
        Content-Type: application/pkcs7-mime; smime-type=enveloped-data;
             name=smime.p7m
        Content-Transfer-Encoding: base64
        Content-Disposition: attachment; filename=smime.p7m
           handling=required
        Content-Length: 231
      ***********************************************************
      * Content-Type: message/sip                               *
      *                                                         *
      * INVITE sip:bob@biloxi.com SIP/2.0                       *
      * Via: SIP/2.0/UDP pc33.atlanta.com;branch=z9hG4bKnashds8 *
      * To: Bob <bob@biloxi.com>                                *
      * From: Alice <alice@atlanta.com>;tag=1928301774          *
      * Call-ID: a84b4c76e66710                                 *
      * CSeq: 314159 INVITE                                     *
      * Max-Forwards: 70                                        *
      * Date: Thu, 21 Feb 2002 13:02:03 GMT                     *
      * Contact: <sip:alice@pc33.atlanta.com>                   *
      *                                                         *
      * Content-Type: application/sdp                           *
      *                                                         *
      * v=0                                                     *
      * o=alice 53655765 2353687637 IN IP4 pc33.atlanta.com    *
      * s=Session SDP                                           *
      * t=0 0                                                   *
      * c=IN IP4 pc33.atlanta.com                               *
      * m=audio 3456 RTP/AVP 0 1 3 99                           *
      * a=rtpmap:0 PCMU/8000                                    *
      ***********************************************************
Rosenberg, et. al.          Standards Track                   [Página 212]


Observações importantes a cerca dessa tradução:
A tradução de algumas terminologias do SIP:

User agent ficou como agente-usuário;
Header field como campo-cabeçalho;
Requests ficou em português como requisições no plural e no singular requisição.

Quanto às palavras/verbos usadas em documentos RFC's tramitando em trilha de 
padronizações, que obedecem as regras da RFC 2119/IETF, foram traduzidas
para o português conforme a seguir:

MUST:
    PRECISA, REQUERER, OBRIGAR, EXIGIR, FORÇAR, É OBRIGATÓRIO, É FORÇOSO, 
    NECESSITAR, É MANDATÓRIO.

MUST NOT:
    NÃO PODE, É PROIBIDO, É VEDADO.

SHOULD:
    DEVE, É RECOMENDADO.

SHOULD NOT:
    NÃO DEVE, NÃO É RECOMENDADO.

MAY:
    PODE, É OPCIONAL.



Nenhum comentário:




Creative Commons License
Admirável Mundo Novo: Tudo Sobre Asterisk, OpenSER, Linux e Tecnologias de Voz sobre IP
by Cléviton Mendes de Araújo is licensed under a Creative Commons Atribuição 2.5 Brasil License.